Showing posts with label Konrad Ratz. Show all posts
Showing posts with label Konrad Ratz. Show all posts

Sunday, October 15, 2017

The Language of the Correspondence of Maximilian and Carlota

Those of you who follow this blog will have noted that the posts have become infrequent. My novel, The Last Prince of the Mexican Empire is now eight years old, and its Spanish translation by Agustin Cadena, El último príncipe del Imperio Mexicano, is seven years old, and I have since moved on to the other projects, among them, Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution (2014), "Dispatch from the Sister Republic or, Papelito Habla" (2017), and the book I aim to finish in 2018, World Waiting for a Dream: A Turn in Far West Texas. But gentle reader, please be assured, I will be maintaining this blog indefinitely. I appreciate your emails! Whenever some topic, event, or publication comes up that might be of interest to the general community of researchers on this most labyrinthian and fascinatingly transnational period of Mexican history, as often as possible, I will continue to post a note (or more) here.

This year has been an tumultuous one for me with multiple household moves, so I have fallen more than a bit behind with both my correspondence and my blogs. However, now that I have been able to move my library out of its jumble of cardboard boxes and into roomier quarters on nicely dusted and neatly labeled shelves, I am finally -- joy!!-- able to consult any given book with ease.

Recently, but when my library was still in its muddle of boxes, a writer friend, Amigo G., asked me if I knew, in which language did Maximilian and Carlota converse with each other? Immediately I recalled Konrad Ratz's book, Correspondencia inédita entre Maximiliano y Carlota (Unpublished Correspondence of Maximilian and Carlota), which is the authoritative answer to that subject. Now that this tome is on its properly labeled shelf, from which I can easily pull it out and have a look, I hereby offer up this brief post.

Originally published in German in 2000, Konrad Ratz's Correspondencia inédita entre Maximiliano y Carlota was published by Fondo de Cultura Económica in Mexico in 2003, translated into Spanish by Elsa Cecilia Frost. (Alas, I am unaware of any English translation.) The original documents are in the Harry Ransom Center at the University of Texas, Austin.

No one was there to spy on them with a recording device but I should think it would be safe to assume that, in private, Maximilian and Carlota would have conversed in German, his native language and the language in which they wrote to each other. And happily for us, Maximilian and Carlota wrote to each other often, for they were often apart, traveling on official business. Writes Ratz (my translation from the Spanish translation, p. 42):

"The first surprise is the quantity of the correspondence. Whenever they were apart Maximilian and Carlota wrote to each other almost daily. The private character of this correspondence is shown by their having written in their own hand and in German. Carlota used her "paternal language"* in which she makes certain grammatical and spelling mistakes, for example with articles and tenses. Some phrases are literally translated from French, her maternal language** in which she thought. Taking this into account it is astonishing how fluently she writes in German, which of course she learned from intensive reading. Here and there appear turns of phrase in French, Italian, English and Spanish." 

*Her father was King Leopold of Belgium, born the fourth son of Francis, Duke of Saxe-Coburg-Saalfeld, whose native language was German.  
** Her mother was Marie-Louise of Orléans, daughter of Louis-Philippe, who abdicated the French throne in 1848.

In his prologue Dr. Ratz thanks his wife Herta for her assistance in deciphering the Gothic handwriting. It is my firm view that anyone who deciphers Gothic handwriting deserves a literary sainthood and a small altar with flowers refreshed daily. (I am not kidding! If you should ever feel so moved as to give yourself a prize-winning migraine, 30 seconds of attempting to read Gothic handwriting, that's the ticket.)

> Your comments are always welcome. Write to me here.

Wednesday, February 13, 2013

Los viajes de Maximiliano en México by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan (Comentarios de C.M. Mayo en la presentación)

Amparo Gómez Tepexicuapan
From the CONACULTA website
about the presentation
Herewith (below), my comments for the presentation of Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan's Los viajes de Maximiliano en México (Maximilian's Travels in Mexico) in Mexico City's Chapultepec Castle yesterday. A magnificent, meticulously researched and beautifully designed book, Los viajes de Maximiliano en México is a major contribution to our understanding of not only his government but the period, and as such it deserves to be in any and every collection of Maximiliana.


Presentación del libro
Martes 12 de febrero, 2013
Castillo de Chapultepec

Comentarios de C.M. Mayo
Querida Amparo; compañeros comentaristas; Señoras y Señores:

Antes que nada, quisiera agradecer la muy amable invitación para participar en la presentación de este magnífico libro, sin duda en un inmejorable escenario. Para mi tiene un doble significado este evento: primero, es un tributo a los autores, a quienes respeto profundamente en lo profesional y personal, y aprovecho este instante para mandarle mis mejores deseos al Dr Ratz , quien no ha podido estar presente aquí por motivos de salud; y segundo, por la profundidad con que se aborda el tema mismo del libro.

Como dice el refrán, nunca es tarde si la dicha es buena. Pero esto no quita que hubiera apreciado inmensamente haber tenido a mi disposición este libro, investigado meticulosamente y documentado e ilustrado maravillosamente, cuando estaba en el proceso de escribir mi novela.

Como saben todos quienes se meten a estudiar este periodo, el Segundo Imperio o Intervención francesa, fue un episodio de la historia mexicana verdaderamente transnacional: ahí tenemos al archidique austriaco, el ejército francés, tenemos empresarios y banqueros ingleses, norteamericanos, todo tipo de mexicanos, tanto condes como indígenas y belgas y húngaros y hasta la reina Victoria y el Papa... Para poder investigar a fondo, uno tiene que leer cartas, informes y libros no solamente en castellano, francés y alemán, sino también en inglés y en ocasiones sería deseable—y en mi casi no fue posible— en portugués, italiano o húngaro. Aparte de esta Torre de Babel, las costumbres, filosofias e incentivos de tan diversos protagonistas, tanto mexicanos como extranjeros, son muy dificil de tomar con seriedad. Nada más para dar un ejemplo entre cientos, para quizá cada uno nosotros, nacidos en el siglo XX, ciudadanos de una república, ya sea Mexico o en mi caso, los Estados Unidos, cuando leemos el tomo escrito por Maximiliano y Carlota durante su traslado a México, nuestra inclinación natural es de reír. Estoy hablando del Reglamento y ceremonial de la corte en el cuál se especifica hasta el color de los calcetines de los meseros, a quién le toca un cojín de terciopelo en tal ceremonia y a quién no. No obstante, en el contexto del mundo de esta pareja, es decir, el Europa de aquel entonces en donde los rituales monárquicos, con su énfasis en demostrar y hasta intimidar con su riqueza, orden y poder, dicho reglamento tiene un perfecto sentido.

A esta complejidad más que bizantina de este periodo añadimos el hecho de que Maximiliano y Carlota viajaban casi constantamente. . . .  CONTINUAR

Tuesday, February 12, 2013

Los viajes de Maximilian (Maximilian's Travels)

UPDATE
Read my comments about this book, given for its presentation on Feb 12, 2013.




On Tuesday February 12, 2013 @ 6:30 pm
I will be on the panel presenting the new book by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan,
Los viajes de Maximiliano en México
Chapultepec Castle, Mexico City
(In Spanish, entrada libre)




Tuesday, November 27, 2012

New Book by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan

Leading historians of Mexico's Second Empire or French Intervention, Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan, have just published an invaluable resource for anyone studying the period-- or writing a novel: the Spanish translation of their work originally published in German, Los viajes de Maximiliano en México (1864-1867) with a fine introduction by Salvador Rueda Smithers, director of Mexico's National Museum of History (Chaputlepec Castle).

Here's hoping it sees publication in English. As I wrote about the original German edition, Ein Kaiser unterwegs:

Maximilian accepted the throne of Mexico without ever having seen it-- he was crowned Emperor in 1864 in his residence in Trieste (then part of Austria, now Italy). Once he arrived in Mexico, however, he made strenuous efforts to tour the country and get to know its people, its moneymen and other key players, its natural wonders and, of course, the silver mines. As anyone who tries to write about Mexico's Second Empire soon discovers, Maximilian's (and his consort Carlota's) incessant travels make any chronology of the period headscratchingly complex. 
Enter the indispensable Ein Kaiser unterwegs: Die Reisen Maximilians von Mexiko 1864-1867 nach Presseberichten und Privatbriefen* by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan (Vienna: Böhlau, 2007), which details Maximilian's multitude of journeys in Mexico during the Second Empire. These include his inaugural tours of 1864 and then 1865 to the silver mines; 1865 and 1866 to Cuernavaca; October 1866 through January 1867 to Orizaba and back to the capital; and the final journey to Querétaro in 1867. 
A hardcover edition with many rare photographs, documents, and new maps, a bibliography, and an index of biographical names, this is an essential addition to any collection concerning the period.  


Here's my translation of the Spanish edition's back cover:

Maximilian's travels in Mexican territory have been the object of speculation but not any in-depth research. The authors of this book aim to fill this gaps and present historical evidence of the liberal "coup d'etat" Maximilian did not achieve in nearly three months of his first tour as emperor. In detailed analysis, they also examine the activities of his second, third, and fourth tours. 
Maximilian traveled the territory of his Empire intending to govern in situ. For the first time, this work shows his activities, ideas, decrees, by a day-by-day description of the receptions, and his meetings with political figures, as well as his programs of visits to schools and other public institutions.

>>Get your copy here:
Fondo de Cultura Económica
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA)
ISBN 978 607 516 052 8

UPDATE
Read my comments given for this book's presentation.




Tuesday, November 22, 2011

Dr Konrad Ratz Event Today in the National Palace, Mexico City

Dr Konrad Ratz has translated a profoundly important work for understanding Maximilian's Mexican adventure and unfortunate end: The reports of the Prussian Ambassador to Mexico, Baron von Magnus, to Otto von Bismarck.

Those who are aficionados of the period will know that Baron Magnus was the only diplomat who witnessed Maximilian's execution in 1867.

Dr Ratz found Magnus's reports in the archives in Berlin and has translated them into Spanish as El ocaso del Imperio de Maximiliano visto por un diplomático prusiano: Los informes de Anton von Magnus a Otto von Bismarck, 1866-1867.

It has been published by Siglo Veintiuno Editors and there will be a formal presention TODAY at 17:00 hrs in the Biblioteca Homenaje a Benito Juárez, Palacio Nacional (free and open to the public).

Dr Ratz is also the editor and translator of several (yes several) other vital and paradigm-changing works, including Tras las huellas de un desconocido and Correspondencia inédita entre Maximiliano y Carlota.

Tuesday, November 30, 2010

Ein Kaiser unterwegs (An Emperor en route)

Maximilian accepted the throne of Mexico without ever having seen it-- he was crowned Emperor in 1864 in his residence in Trieste (then part of Austria, now Italy). Once he arrived in Mexico, however, he made strenuous efforts to tour the country and get to know its people, its moneymen and other key players, its natural wonders and, of course, the silver mines. As anyone who tries to write about Mexico's Second Empire soon discovers, Maximilian's (and his consort Carlota's) incessant travels make any chronology of the period headscratchingly complex.

Enter the indispensable Ein Kaiser unterwegs: Die Reisen Maximilians von Mexiko 1864-1867 nach Presseberichten und Privatbriefen* by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan (Vienna: Böhlau, 2007), which details Maximilian's multitude of journeys in Mexico during the Second Empire. These include his inaugural tours of 1864 and then 1865 to the silver mines; 1865 and 1866 to Cuernavaca; October 1866 through January 1867 to Orizaba and back to the capital; and the final journey to Querétaro in 1867.

A hardcover edition with many rare photographs, documents, and new maps, a bibliography, and an index of biographical names, this is an essential addition to any collection concerning the period.

About the authors: Konrad Ratz has published many works on Maximilian and the Second Empire. His most recent is Tras las huellas de un desconocido: nuevos datos y aspectos de Maximiliano de Habsburgo. Amparo Gómez Tepexicuapan is curator of documents and flags in Mexico's National Museum of History, in Chapultepec Castle.

I understand the book will be available in Spanish soon.

*I would translate this as An Emperor En Route: Maximilian of Mexico's Travels 1864-1867, from Press Reports and Private Correspondence.

Next post: next Tuesday.

Tuesday, July 6, 2010

Tras las huellas de un desconocido (In the Footsteps of an Unknown) by Dr Konrad Ratz

Tras las huellas de un desconocido [In the Footsteps of an Unknown](Mexico City: Siglo XXI / Conaculta / INAH, 2008), is a crucially important new work by Dr. Konrad Ratz, Austrian expert on Mexico's Second Empire. Covering a wide range of previously unknown or only superficially explored subjects relevant to Maximilian's life and brief rule in Mexico, Tras las huellas de un desconocido is a both fascinating and entertaining read. As Dr. Ratz writes in his introduction (my translation):


"This book does not attempt to rewrite the complete history of Mexico's Second Empire, but it does aim to fill several gaps in Mexican historiography by bringing forth accounts translated from the German, which because of the language barrier, have not been considered in Mexico. These are not only memoirs and diaries of the period, but also recent monographs, both published and unpublished, in German.

In 1974, the Austrian historian Adam Wandruska (1914-1997) professor at the University of Vienna and a leading expert on the history of the Habsburgs, formed a interdisciplinary group of researchers for an exhibit on "Maximilian of Mexico" at Hardegg Castle in Lower Austria. This had been the property of prince Karl von Khevenhueller, who had fought for Maximilian as commander of the Austrian hussars. Subsequently he became a friend of Porfirio Diaz. This lifelong friendship, apart from various extraofficial diplomatic contacts, greatly contributed to the resumption, in 1901, of diplomatic relations between Mexico and Austria, which had been severed in 1867...
... [In addition to these contributions by Professor Wandruska and his group of researchers, this work] covers the unpublished memoirs of the gardener and botanist Wilhelm Knechtl; the diary of Johann Stefan, first engineer on the Novara; published works on the Austrian Volunteer Corps by Edmund Daniek and on the Mexican Austrian Volunteer Corps by Felix Gamillscheg; the research by Norbert Stein on Father Fischer; a brief but essential and richly detailed work by Johann Lubienski on government institutions under Maximilian, and Felix Wilcek's thesis on Maximilian's income and expenditures in Austria.... [And] in a final chapter I have added a biographical sketch of Egon Cesar Corti, biographer of Maximilian and several other European sovereigns and dignitaries. Unfortunately, given the lack of biographical information and misunderstandings with the University of Vienna, which never offered him a professorship, the 50th anniversary of his death in 1953 went unnoticed in Mexico as well as his native country."

As Mexican historian Patricia Galeana writes in her prologue (my translation),


"...Konrad Ratz's work has great value for Mexican as well as Austrian and European historiographies on the Second Empire. He brings us new details and in such clear prose with short chapters that we may read it as a novel, though it is based on solid foundations thanks to meticulous historical research.... we discover the weaknesses and strengths of Maximilian, the romatic politician who dreamed of being the new Quetzatcoatl, Mexico's savior."

Tras las huellas de un desconocido has my highest and most enthusiastic recommendation. Indeed, no bibliography of Maximilian and the Second Empire would be complete without it.

This blog post originally appeared in a slightly different version in my blog, "Madam Mayo".

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...